Zatik consiglia:
Iniziativa Culturale:

 

 

18. Marz 2022: poesia tradotta da Persiano in Armeno - Grigor Arakelian
Հակասական նկարագրով Իրանցի ժամանակակից բանաստեղծ Հոսեին Ջաննաթիի գրչին պատկանող ստեղծագործությունից մի հատված, որը թարգմանել եմ հակասական տրամադրություններով․

Ես արքան եմ ամենազոր այն տերության, որ չի եղել երբևէ,
Սիրահար եմ աղաղակող այն բանակի, որ չի եղել երբևէ,

Անհաղորդ եմ բերդամրոցում ժողովրդիս հոգսերին,
Ու տարված եմ իմ խանձավառ գլխի թագով, որ չի եղել երբևէ,

Ավետում եմ ուրախ լուրը մեծ հավատով հանապազ,
Որ գալու է լուսապայծառ այն ապագան, որ չի լինի երբևէ։

من! پادشاه مقتدر کشوری که نیست
دل بسته ام ، به همهمه ی لشکری که نیست

در قلعه، بی خبر ز غم مردمان شهر
سر گرم تاج سوخته ام، بر سری که نیست

هر روز بر فراز یقین، مژده می دهم
از احتمال آتیه ی بهتری که نیست

Vartanian

 
Il sito Zatik.com è curato dall'Arch. Vahé Vartanian e dal Dott. Enzo Mainardi;
© Zatik - Powered by Akmé S.r.l.